“打爆你的心”是什麼意思(What "Blow Your Mind" Mean)?

"傷腦筋"是一個英語成語,意思是某件事對某人的大腦產生了深遠的影響。這個短語的意思來自於它的誇張,因為某件事在字麵上使人發狂,就會殺死這個人。從積極的意義上說,"炸你的心"通常意味著某人被驚呆了或不知所措他們經曆...
"傷腦筋"是一個英語成語,意思是某件事對某人的大腦產生了深遠的影響。這個短語的意思來自於它的誇張,因為某件事在字麵上使人發狂,就會殺死這個人。從積極的意義上說,"炸你的心"通常意味著某人被驚呆了或不知所措他們經曆過的事情。如果一個人受到所發生的事情的負麵影響,這個短語也會有負麵的含義。習語是一個短語的轉折,它不;從字麵上翻譯是有意義的。在英語中,人們在講話中加入習語是很常見的。習語是指具有不同於短語中單詞字麵意思的意思的短語。通過在一個文化中的流行用法,這些習語的意思會立即被說話者和聽眾所理解,因為他們意識到不應該從字麵上理解它們。這些成語中最生動的一個就是"鼓起你的頭腦",它會立即使人聯想到一個難忘而感人的經曆。這個短語的意義來自於這樣一個事實:,要想讓人大吃一驚,那一定是一個難忘的事件。這樣的經曆可能會永遠改變這個短語的主題。事實上,這個短語經常與某種文化事件結合使用。想象有人說,"你一定要聽這張專輯,因為我要告訴你,這會讓你的思想受到打擊。"當然,如果有人真的被炸了,那將是一個可怕的事件。這也許就是這個短語有時會帶有負麵含義的原因。通常,這種情況發生在對某人造成無法彌補的傷害的某種藥物使用的情況下例如,有人可能會說:"這麼多年來一直在吸食可卡因,現在她的身體狀況非常糟糕。"考慮到這些詞的字麵含義,"打擊你的大腦"是一個非常具有描述性的短語。這個成語也可以縮寫為"令人神魂顛倒"並用作形容詞。在這種用法中,一個人可能會說,"讀那本書是一次令人心曠神怡的經曆;我讀過這本書之後,對問題的看法完全不同。"。
  • 發表於 2020-09-04 05:03
  • 閱讀 ( 844 )
  • 分類:社會民生

你可能感興趣的文章

相關問題

0 條評論

請先 登錄 後評論
admin
admin

0 篇文章

作家榜 »

  1. xiaonan123 189 文章
  2. 湯依妹兒 97 文章
  3. luogf229 46 文章
  4. 小凡 34 文章
  5. Daisy萌 32 文章
  6. jy02406749 31 文章
  7. 我的QQ3117863681 24 文章
  8. 華誌健 23 文章

推薦文章

聯係我們:uytrv@hotmail.com 最新版app下载 工具